Postila, prva tiskana gradišćanskohrvatska knjiga
Riječ je o posljednjoj latiničkoj knjizi iz doba hrvatske prevoditeljsko-izdavačke djelatnosti Stipana Konzula (1521. – 1579.) i Antuna Dalmatina ( †1579.) u vrijeme reformacije, tiskanoj u Regensburgu 1568. godine
Svaka se obljetnica prve tiskane knjige, bilo kojega europskoga naroda, obilježava s prigodnim slovom u tiskanim medijima, a ponegdje joj se posvećuje i veća znanstvena pozornost u društvu. U prigodi spomenute obljetnice valja nešto više reći na početku ove godine.
Riječ je o posljednjoj latiničkoj knjizi iz doba hrvatske prevoditeljsko-izdavačke djelatnosti Stipana Konzula (1521. – 1579.) i Antuna Dalmatina ( †1579.) u vrijeme reformacije, tiskanoj u Regensburgu 1568. godine. Obojica su tekst predgovora (njemački i hrvatski) datirali: „Dan u Ratisponi (Regensburgu) četarti dan januara. U godišću 1568. Umiljeni sluge Anton Dalmatin, Stipan Istrian“. Prema tome, te je godine knjiga i tiskana (Vidjeti pretisak iste knjige, „Juraj Dobrila“, Pazin 1993., priredio za tisak i pogovor napisao Alojz Jembrih).
Točan (dvobojni naslov, crno-crvenim slovima) glasi, ovdje u prijepisu u današnju latinicu: Parvi del/ Postile/ Evanjeliov,/ koji se vsaku nedilju/ po običaju očito u cri-/kvi čtu, začanši od Adventa ili Prišastja do/ Vazma, Po Gospodinu Ivanu Brenciju tuma-/čeni i prodikani. Potle u Harvacki ja-/zik iz Latinskoga verno obra-/ćeni i stuma-/čeni:/ Po Antonu Dalmatinu, i/ Stipanu Istrianinu. / Psal. XVIII. Po vsoj zemlji izajde glas njih, i v’ konce/ okrugla zemlje riči njihove./ V Ratisponi poli Ivana/ Purgara štampana, u godišću,/ M. D. LXVIII. Ta je knjiga danas prava rijetkost, jedini potpuni primjerak nalazi se u Državnoj knjižnici u Regensburgu (Staatliche Bibliothek, Gesandtenstrasse 13).

Antun Dalmatin

Stipan Konzul
Nakon što je u Urachu prestala s radom Ungnadova hrvatska tiskara, 2. ožujka 1566. Stipan Konzul i Antun Dalmatin dobili su otpusno pismo od virtemberškoga vojvode Krištova, i nakon što je 27. prosinca 1564. umro Ivan Ungnad veliki mecena i vlasnik hrvatske tiskare koja je bila u funkciji (1561. – 1565.), obojica su otišla u Regensburg gdje je Konzul boravio i 1553. godine.
Kao i tada, tako i sada obnašao je službu u školi pjevanja što je i naveo u jednom svom pismu (30. studenoga 1567.) potpisavši se kao „Stephanus Consul. Cantor in der Poetisch Schul“.
Zanimljivo je da se ta škola nalazila na istom mjestu gdje je danas spomenuta knjižnica u kojoj se nalazi knjiga o kojoj je riječ.
Prema sadržaju prvi dio Postile sadrži evanđelja za nedjelje i blagdane od prve nedjelje došašća do Uskrsa. Drugi dio ima isti sadržaj od Uskrsa do došašća. Evanđeljima su dodane propovijedi (homilije 61) koje je napisao i propovijedao glasoviti virtemberški evangelički teolog Ivan Brencije (Johannes Brenzius 1499. – 1570.). U naslovu drugog dijela Postile prevoditelji navode da su Evanđelja „Latinskim jazikom istumačena skrozi počtovanoga muža gospodina Ivana Brencia. Potli na harvacki jazik po Antonu Dalmatinu i Stipanu Istrianinu obraćeni“ (prevedeni).
