
Povratak individualnom iskazu duše
Često sam bio u prilici nazočiti predstavljanja knjiga i otvaranju likovnih izložaba, gdje su predstavljači gotovo u pravilu govorili općenito, a malo – gotovo nikako – o knjizi ili izložbi o kojoj je riječ, da čitatelja odnosno gledatelja upoznaju sa stvarnom vrijednosti i značenju dotične knjige ili izložbe. Predstavljač knjige ili likovni kritičar bi – gotovo u pravilu – više želio pokazati svoja znanja o književnosti odnosno likovnosti, umjesto da na konkretnoj knjizi ili slici posjetitelju govori o onome što je konkretno pred njima.
Svaka knjiga ima dva temeljna oblika: tekst kao nešto novo u književnosti i kontekst u okviru kojega se taj novi tekst „dodaje“, odnosno traži svoje mjesto u nacionalnom ili regionalnom stvaralaštvu. Ova dva elementa su početak abecede svakoga književnoga kritičara koji u svom pozivu nosi i oznaku i povjesničara književnosti. Što se tiče konteksta, knjiga Radice Leko „Ružo, kazat ću ti“, ovu ću pripovijest (kratki roman?) promatrati u okviru zapadnohercegovačke književne tradicije, unatoč činjenici da su njezini romani imali širi odjek od onoga lokalnoga. U okviru naznačenog konteksta novi tekst Radice Leko znači vrijednu novu tematsku cjelinu.
Naime, književno stvaralaštvo zapadnohercegovačkog književnog prostora u posljednjih četrdesetak godina doživjela je po broju književnih imena i književnih djela pravu erupciju, o čemu svjedoči činjenica da u DHK Herceg – Bosne u Mostaru ima blizu 150 imena. Broj objavljenih knjiga članova samo toga društva penje se na nekoliko stotina. Što u okviru toga znači pojam kakvoće a što gola brojnost, o tome ovdje ne će biti riječi. Književnost prostora o kojem govorim snažno je označena pogledom u prošlo vrijeme, nerijetko se svodi na razinu folklora, na slavljenje prošlosti , na snažan pečat tema i motiva iz nedavnog rata.
U naznačenom kontekstu proze Radice Leko s jedne strane imaju sudbinu prevlasti interesa zajednice, a s druge strane davala je naznake da bi joj se proza mogla kretati i u drugom smjeru, kao prevlasti individualnih tema. Vrijednost njezinih romana u društvenom smislu je ta da je ona radnje svojih romana protegla u vremenu od kraja Drugog svjetskog rata do kraja dvadesetoga stoljeća, da se u njima redaju likovi koji ocrtavaju muke i radosti ljudi prostora zapadne Hercegovine (U Njemačku, brale…, Kruh i igre, Jeka).
Njezini romani donose manje ili više kritički ton o situaciji i pojavama o kojoj piše, pa se tako ona nije libila da u prozama o Domovinskom ratu ukaže i na negativne aspekte te stvarnosti, o onima koji su u obrani dobili metak kao i o onima koji su u tom ratu dobili imetak.
Nekako potiho, Radica Leko je pisala prozu (a i poeziju) koja se bavi tkz. običnim malim ljudima, prozu koja je gajila osobni, individualni pristup. Riječ je prije svega o knjizi priča „Plameni“ u okviru koje ima i ciklus priča s naslovom „Asocijacije“ koja su mi, iskreno govoreći i najdraže stranice u okviru cijeloga proznoga stvaralaštva ove autorice. Priče toga ciklusa nastale su što autorica nije krila – na temelju osobnih životnih priča njezina supruga, sada pokojnoga, Nenada Leke, u vrijeme njegova djetinjstva i ranog odrastanja. Riječ je o vrlo osobnim, intimnim pričama u kojima se jedan mladi, začuđeni život pita o svemu što se događalo u njemu, njegovoj obitelji i najužoj životnoj zajednici, koje je književnica Radica Leko književno uobličila i dala im mogućnost da one – uz svoju dokumentarnu stranu – ožive kao književnost.
Sljedeći tek naznačene misli došli smo do našeg pokušaja poboljšanja vrijednosti i značenje pripovijesti (kratkoga romana?) „Ružo, kazat ću ti“, koja je u cjelosti okrenuta prema individualnim pitanjima, dakle odmaknuta od prevladavajućeg pitanja povijesti i opstanka zajednice kojoj pripada.
„Ružo, kazat ću ti“ svojevrsna je, uvjetno rečeno, pripovijest o ljubavi. Namjerno nisam rekao da je to ljubavna pripovijest jer se ona osobito kad se imaju na umu ljubavni romani, osobito u prijevodnoj literaturi, opsjednutih seksom, od njih bitno razlikuje po svojoj odmaknutosti od banaliziranja ljubavi kao bitnog odnosa temeljnog ljudskog osjećaja. U ovoj prozi Radice Leko, moglo bi se govoriti o nekoj vrsti osjećanja ljubavi između njezinih likova, ali tako blago osjenčenih i tek u mimohodu blago naznačenih. A ta njezina sjenčenja i blage naznake kao da dolaze iz nekog dalekog drugog vremena, iz duha muško-ženskih odnosa u zapadnoj Hercegovini prije više desetljeća, kad je ljubav bila životna zadaća, način duhovne i materijalne proizvodnje, za razliku današnje koja se – kao i sve drugo – polako pretvara u potrošnju. O motivu i fabuli u ovoj prozi rekao bih samo toliko da je riječ o priči u kojoj se govori o jednom životu koji je književni lik prošao s određenim traumama, a potom se kroz davno sjećanje pokušava dozvati novi lik – a i on je prošao kroz traume, da bi se nekako pokušalo uspostaviti mogućnot života i za jedno i za drugo.
Uz odlazak
Irena Lukšić
(1953. – 2019.)

Irena Lukšić rođena je 10. ožujka 1953. u Dugoj Resi. Diplomirala je i doktorirala na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Pisala je prozu, drame, TV i radio drame, filmske scenarije, stručne i znanstvene radove, te prevodila s ruskog. Proza joj je prevođena na engleski, makedonski, njemački, slovenski i turski jezik. Zastupljena u raznim antologijama. Bila je urednica Biblioteke “Književna smotra†i “Na tragu klasikaâ€, članica redakcija nekoliko domaćih i stranih časopisa te suradnica više međunarodnih znanstvenih projekata. Bila je suradnica američke “Encyclopedia of World Literature in the 20th Century†i “Dictionary of Literary Biography†te najvažnijih domaćih enciklopedijskih izdanja. Povremeno je nastupala kao gostujući profesor u zemlji i inozemstvu. U domaćim i stranim stručnim publikacijama objavila je tristotinjak radova o ruskoj i hrvatskoj književnosti.
Prve kritičke tekstove počela je objavljivati sredinom 70-ih godina u jednom glazbenome magazinu. U to vrijeme počela je surađivati kao prevoditeljica s nekim izdanjima novinske kuće Vjesnik. U književnosti se javila krajem 70-ih pripovijetkama tiskanim u časopisima. Godine 1981. izašao joj je prvi roman Konačište vlakopratnog osoblja, koji je kritika svrstala u tzv. prozu u trapericama odnosno mladenački bunt protiv autoriteta i društvenih ograničenja. Spomenutoj stilskoj formaciji bliski su i roman Traženje žlice i zbirka priča Sedam priča ili jedan život, dok je za zbirku priča Noći u bijelom satenu (1995.) karakteristično postmodernističko viđenje stvarnosti kao igre u jeziku. Roman Povratak slomljene strijele (2000.) tematizira velikosrpsku agresiju na Hrvatsku i ujedno navješćuje zaokret prema stvarnosti. Tako je radnja romana Nebeski biciklisti (2008.) smještena u 60-e godine prošloga stoljeća i protkana dokumentarističkim materijalom iz sfere pop kulture, a putopisnu prozu Očajnički sluteći Cohena (2013.) pokreću kulturne referencije važne za XX. stoljeće i postupci karakteristični za pustolovni žanr.
Posebno mjesto u opusu Irene Lukšić ima esejistika. Riječ je o tekstovima koji na osobit, gotovo poetski način tumače fenomene karakteristične za moderno doba: kulturu celebrityja, putovanja, hranu i kućne ljubimce. Autorica spomenute pojave istražuje kroz književna djela objavljena u biblioteci Na tragu klasika i dovodi u vezu s općim stanjem duha postpovijesnog vremena, ali i povezuje s vlastitom biografskom situacijom (Dnevnici, snevnici, rječnici, 2009.).
Irena Lukšić bila je istaknuta je stručnjakinja za rusku emigrantsku književnost i prevoditeljica s ruskog jezika.
Objavila je više beletrističkih naslova, romana, pripovijetka, ogleda, izdvajamo: Konačište vlakopratnog osoblja, roman, 1981.; Zrcalo, roman za djecu, 1983.; Sedam priča ili jedan život, pripovijetke, 1986.; Traženje žlice, roman, 1987.; Noći u bijelom satenu, pripovijetke, 1995.; Povratak slomljene strijele, roman, 2000.; Sjajna zvijezda Rovinja, pripovijetke, 2001.; Krvavi mjesec nad Pompejima, pripovijetke, 2002.; Pismo iz Sankt Peterburga, roman, 2006.; Nebeski biciklisti, roman, 2008.; Duga Resa – Ixtlan, pripovijetke, 2008.; Dnevnici, snevnici, rječnici, dnevnička i esejistička proza, 2009.; Očajnički sluteći Cohena, roman, 2013.; Berlin-Pariz, roman, 2016.; Sve o sestri Robina Hooda, roman, 2018. A njezinu rustističku bibliografiju čine naslovi: Nova ruska poezija; panorama novije ruske poezije, dvojezično, 1998.; Soc-art; zbornik tekstova, 1998.; Jednostavna istina – ruska pripovijetka XX. stoljeća; panorama ruske pripovijetke, 1998.; Antologija ruske disidentske drame, 1998.; Ruska emigrantska književna kritika; zbornik, 1999.; Ruska književnost u Svemiru; studije, 2003.; Treći val; antologija ruske emigrantske književnosti potkraj 20. stoljeća, 2004.; Ogledi o ruskoj književnosti, 2006.; Brodski! Život, djelo; zbornik, 2007.
(hs)
