Razgovor – Prof. dr. sc. Jozo Marević, filolog, leksikograf, autor Osmojezičnog medicinskog enciklopedijskog rječnika

Osmojezični rječnik poštuje načelo o jezičnoj jednakosti ljudi i naroda

Jozo Marević (1940.) rođen je u Bagalovićima, općina Metković. Poslije završene klasične gimnazije u Isusovačkom kolegiju u Dubrovniku (Collegium Ragusinum), diplomirao je grupu predmeta Njemački jezik i književnost i Latinski jezik i književnost. Magistrirao je 1979., a doktorirao 1988. na temu pedagoškog marketinga.
Od 1990. do 1994. organizira i vodi nastup hrvatskih nakladnika na najvećoj svjetskoj smotri knjiga u Frankfurtu.
Organizirao je i vodio sa skupinom povijesnih istinoljubaca iz Hrvatske i svijeta tri međunarodna znanstvena simpozija o Bleiburgu i križnim putovima (prvi 15. i 16. svibnja 1993. u Bleiburgu, drugi 14. svibnja 1994. u Zagrebu i 15. svibnja u Bleiburgu, te treći 14. i 15. svibnja 1995. u Bleiburgu) te kao urednik pripremio tri knjige – zbornika radova s ta tri simpozija. Od prijevoda s latinskog (djelomično grčkoga i talijanskog) treba istaknuti: Ignjat Đurđević O svetopavlovskom brodolomu u vodama hrvatskoga otoka Mljeta, fra Luka Vladmirović Djela (Opera omnia). Član je mnogih domaćih i svjetskih udruga i asocijacija, između ostalih, Svjetske asocijacije kibernetičara, Društva hrvatskih klasičnih filologa, Akademije odgojnih znanosti u Zagrebu.
Nagrađen je 1988. Nagradom “Mate Ujević” te Državnom nagradom za znanost (iz područja humanističkih znanosti) za leksikografsko djelo Hrvatsko-latinski enciklopedijski rječnik kao najbolje i najuspjelije u kalendarskoj 1977. Istim obrazloženjem nagrađen je 2001. za Latinsko-hrvatski enciklopedijski rječnik, a nagradu je dodijelila Dubrovačko-neretvanska županija.

Nedavno ste na manifestaciji 28. Knjige Mediterana u Splitu, predstavili kapitalno filološko djelo – Osmojezični medicinski enciklopedijski rječnik na latinskom, engleskom, francuskom, njemačkom, španjolskom, talijanskom, esperantu i hrvatskom jeziku. Prema dosadašnjim spoznajama to je prvi takav rječnik u svijetu: s posebnom koncepcijskom obradbom 50.000 pojmova na 3.180 stranica, na biblijskom papiru i u enciklopedijskom formatu. Želite li što dodati ovom kratkom uvodu?
– Nipošto! Kazali ste sve bitno, što bi se reklo – clare et distincte.